Wer ist Barry Soetoro – auch genannt Barack Obama?

Ein US-Oberst, namentlich Oberstleutnant Terrence Lakin, wurde am 06.August von einem Amerikanischem Militärgericht in Fort Belvoir (Virginia) angehört. Der Grund für diese Anhörung ist, dass Oberstleutnant Lakin sich weigert, die Befehle von Barack Obama zu akzeptieren. Weitere Anhörungen wurden zunächst auf den 2. und 14. September 2010 vor dem Militärgericht in Fort Meade anberaumt.

Kernpunkt der Anklage ist, dass Oberstleutnant Lakin den Einsatzbefehl verweigerte mit der Begründung: „Der Befehl ist illegal, da Obama, der Oberbefehlshaber der US-Streitkräfte, bisher nicht belegen konnte, dass er in den USA geboren ist. Deshalb ist er kein rechtmäßiger US-Präsident.“ Diese Aussage tätigte Lakin auf CNN.

Weiterhin sagte Lakin,: „Es ist ein entscheidender Teil unserer Verfassung ,dass der US-Präsident in den USA geboren sein muss, und meinen Eid habe ich auf die Verfassung abgelegt. Deshalb ist es meine ßberzeugung, dass wir jetzt die Wahrheit über diese Sache ans Licht bringen müssen.“

Eigentlich sollte es doch kein Problem sein, dass Obama die Dokumente zur Prüfung vorlegt, sollten diese Vorhanden sein. Diesen Ansporn, scheint er jedoch nicht zu haben. Die Frage ist warum? Eine weitere Frage jedoch sollte lauten, : Warum, wird diese Frage genau jetzt wieder gestellt?

Hier das von mir übersetze und synchronisierte Video :

Hier ein Interview auf CNN:

Und eine Stellungname von Col. Lakin:

Selbst in den MSM werden die Zweifel an Obamas rechtmässigkeit geschürt. Stellt euch Fragen!

30 Mio. US-Bürger halten Obama für einen Ausländer

Donnerstag, 5. August 2010, 12:41 Uhr
Die US-Bevölkerung zweifelt nach wie vor an der Staatszugehörigkeit von Barack Obama. Laut dem TV-Sender CNN sind sich mehr als ein Drittel der US-Bürger unsicher, ob ihr Präsident tatsächlich in den USA geboren worden ist.[1]

Carpe diem

[1] http://www.tagesschau.sf.tv/Nachrichten/Archiv/2010/08/05/Vermischtes/30-Mio.-US-Buerger-halten-Obama-fuer-einen-Auslaender
Originalvideo in englisch : http://www.youtube.com/watch?v=pEh_F1LJwoo&feature=related


287 Responses to Wer ist Barry Soetoro – auch genannt Barack Obama?

  1. Miry sagt:

    Wegem dem Strichcode mache ich mir keine Sorgen, den lass ich wie er ist. Ich denke tägliches Beten hilft.

  2. kay sagt:

    @ miry,an wen?

    an die lila flamme? (ernst gemeint)

  3. Miry sagt:

    An Kay
    Was ich mich beim Computer als Tier frage, wo hat den dieser die Todeswunde, die geheilt wurde ß?

    Irgendwann werden wir die Verschlüsselungen entschlüsseln.

  4. Miry sagt:

    Kay, deine 253 verstehe ich nicht.

  5. kay sagt:

    miry,

    weis ich nicht.
    aber der zentralcomputer in brüssel wird tatsächlich“das biest“ genannt.
    alles so krass!!1

  6. kay sagt:

    an miry,

    google mal. 🙂

  7. Klaus-Fidibus (Systemopfer) sagt:

    @Miry / kay
    ßberlegt doch mal. Selbst wir alle hier im Net sind doch im Prinzip unter der 666 gefangen.
    www – hebräsche 666.

  8. Miry sagt:

    Lila Flamme gefunden. Wenn du meinen Thread „Maitreya“ gelesen hast, dann solltest du wissen, dass ich sicher nicht die aufgestiegenen Meistern anbete.

  9. Miry sagt:

    An Klaus
    Kay und ich kennen das www = 666.

  10. kay sagt:

    miry ,dacht ich mir.
    ich bete niemand speziell an,aber ich bete.
    beten=bitten,nicht betteln mein ich.

  11. kay sagt:

    bei uns in den öffentlichen verkehrsbussen kommt man ohne chipkarte(wird im bus ausgelesen)nicht mehr rein.
    spontan gekaufte fahrscheine im bus oder vorverkaufe,verschwinden auch demnächst.

  12. Klaus-Fidibus (Systemopfer) sagt:

    @260
    Ja, ist mir schon klar. Nur ging es mir darum, zum Ausdruck zu bingen, daß wir eigentlich hier gefangen sind.

  13. Frank H. sagt:

    Bombshell: Rätsel um Obama gelüftet. Alex Jones bringt folgenden Artikel heraus. Jones will Beweise haben das Obamas Vater ein Mitarbeiter der CIA war und auch er selbst ein Agent ist.
    Im moment nur in Englisch, aber lesen lohnt sich.
    Es geht um ßl und Macht in Afrika und anderswo.
    „NEWS ALERT: Investigative journalist Wayne Madsen is scheduled to appear live on the Alex Jones Show tomorrow THURSDAY AUGUST 19 at 1 PM EST / 12 NOON CST, to reveal his groundbreaking series on Barack Obamaß?s true origins. Madsen will share the bombshell revelations and extensive information from the following three articlesß? and even more that has not yet been revealed. Tell your friends, family and contacts to tune in and learn the truth. Also visit the Wayne Madsen Report for further research and other exclusive reports.“
    Weiterlesen unter
    http://www.prisonplanet.com/bombshell-barack-obama-conclusively-outed-as-cia-creation.html

  14. Miry sagt:

    An Frank H
    Ich denke Obama ist sogar ein Doppelagent.

  15. Miry sagt:

    An Klaus
    Weisst du, ich fühle mich gefangen in meinem Körper, aber die Seele wird sich befreien. Solange ich Verbindung mit Gott habe, ist das hier auf Erden meine Freiheit.

  16. kay sagt:

    damn kann dafür zu schlecht englisch.

  17. Timpus sagt:

    @ Hagbard Celine

    „Das einzige was zählt ist LIEBE, alles andere ist Illusion.“

    Herzliche Grüße aus Discordia

    In Lak´ech

  18. kay sagt:

    was wäre,wenn das mit Alex Jones Artikel stimmt?

  19. Klaus-Fidibus (Systemopfer) sagt:

    @Miry,
    verstehe dich.
    Schau mal, momentan bin ich im Spinnennetz mit dir verbunden, solange es noch etwas länger hell ist, schnappe ich mir in ca. 1St. den Drahtesel und bin dort …

    http://www.thueringer-wald.com/cps/rde/xchg/tw/hs.xsl/110243.html

    nicht mehr gefangen. Dann kann ich laut sagen:
    Leckt mich alle mal…

  20. Miry sagt:

    An Kay
    Nimm doch den Google-ßbersetzer. Brisanter wäre es wenn Obama für einen anderen Geheimdienst als für den amerikanischen gearbeitet hätte.

  21. Miry sagt:

    An Klaus
    So wünsche ich dir eine befreiende Radfahrt !!!

  22. kay sagt:

    An Miry,

    der ist so grottig.Aber im wesentlichen kann ichs lesen.ich warte dann mal auf die korrekte übersetzung.danke trotzdem. 🙂

  23. Klaus-Fidibus (Systemopfer) sagt:

    @Miry
    Klaro. Wir verstehen uns. Auf bald.

  24. kay sagt:

    novakeo.com/?p=6138

  25. kay sagt:

    sry der link geht nich durch hier. Barack Obama, ehemaligen CIA-Agenten
    March 14, 2010 14. März 2010
    Vor kurzem hatte ich das Vergnügen, im Gespräch mit Dr. James David Manning, der den Menschen in Harlem wurde dienstbare seit 1981. He is now the Senior Pastor at ATLAH which stands for All the Land Anointed Holy, Manning’s inspired name for Harlem as of September 14, 1991. Er ist jetzt der Senior Pastor an ATLAH, die für alle Heiligen Land Gesalbten, Manning’s inspirierten Namen für Harlem, wie der 14. September 1991 steht.

    Dr. Manning heads the Columbia Obama Treason Trial which is scheduled for May 14-19, 2010 at the ATLAH building at 38 West 123rd Street in ATLAH, New York, 10027. Dr. Manning Köpfe der Columbia Obama Hochverratsprozeß , die 10.027 geplant für Mai 14-19, 2010 in der ATLAH Gebäude 38 West Street 123. in ATLAH, New York. Unfortunately, the Department of Justice and the Supreme Court have failed in their duties to uphold the Constitution and address the legitimacy and other questionable issues surrounding the White House’s current resident. Leider haben das Justizministerium und dem Obersten Gerichtshof in ihrer Pflichten versäumt, die Verfassung zu wahren und die Anschrift der Legitimität und andere fragwürdige Themen rund um das Weiße Haus den derzeitigen Wohnsitz. So, Dr. Manning, being a longtime resident of the Columbia University area, the school that Obama allegedly attended, began an intense investigation into Obama’s educational background and discovered some profound discrepancies. Also, Dr. Manning, wobei ein langjähriger Bewohner des Columbia University Bereich der Schule, die Obama angeblich besuchte, begann eine intensive Erforschung Bildungshintergrund Obamas und entdeckte einige grundlegende Unterschiede.

    According to Dr. Manning, Obama (born in 1961) enrolled at the very pricey Occidental College in Los Angeles, California in 1979 and was recruited there in 1980 by the CIA which has made it a practice since its inception to recruit college students. Laut Dr. Manning, Obama (geboren 1961) schrieb sich an der sehr teuren Occidental College in Los Angeles, Kalifornien, im Jahr 1979 und wurde dort im Jahre 1980 durch die CIA, die sie zu einer Praxis seit seiner Gründung zu rekrutieren Studenten rekrutiert hat. He was, by his own admission, a ß?Cß? student, a dope smoker and a member of the Marxist Club at Occidental, a co-educational liberal arts college. Er war nach eigenem Bekunden ein „C“ Student, ein Dope-Raucher und ein Mitglied der marxistischen Club am Occidental, eine koedukative Liberal Arts College. In 1981, Obama allegedly transferred from Occidental to Columbia University. Im Jahr 1981, angeblich von Occidental Obama an der Columbia University übernommen. It is atypical for a student to begin their education in one four-year school and then transfer to another school. Es ist für einen Studenten atypischen ihre Ausbildung in einem Vier-Jahres-Schule beginnen und dann auf einen anderen übertragen Schule. Columbia University requires that incoming students pass certain academic requirements which Obama apparently lacked. Columbia University verlangt, dass bestimmte Incoming Students akademischen Anforderungen, die Obama offenbar fehlte passieren. However, Columbia had a foreign student program and the CIA has major connections and influence with Columbia and the nation’s other educational facilities. Allerdings hatte Columbia ein ausländischer Student Programm und die CIA hat großen Einfluss und Verbindungen mit der Columbia und der Nation andere pädagogische Einrichtungen.

    The CIA needed Muslims or others who were fluent in Farsi and who could easily blend into the Muslim environment in the Middle East. Die CIA brauchte Muslime oder andere, die fließend Persisch wurden und wer könnte sich leicht in der muslimischen Umfeld im Nahen Osten verschmelzen. The CIA persuaded Columbia University to extend their foreign student program to Obama, now a Columbia student, so that he might travel to Pakistan and enroll in the universities around Karachi in addition to the Patrice Lumumba School in Moscow. Die CIA überredet Columbia University, um ihre ausländischen Studenten Programm zu verlängern Obama, jetzt ein Student Columbia, damit er nach Pakistan reisen und Einschreibung an den Universitäten rund Karachi neben der Patrice Lumumba-Schule in Moskau. [1] The school, one of Russia’s most prestigious universities was founded on February 5, 1960 as The Peoples‘ Friendship University of Russia (PFUR). [1] Die Schule, eine der renommiertesten Universitäten Russlands wurde am 5. Februar 1960 als „The Peoples ‚Friendship University of Russia (PFUR) gegründet. It was renamed the Patrice Lumumba School on February 22, 1961. Es wurde umbenannt Patrice Lumumba School am 22. Februar 1961. On February 5, 1992 the university re-adopted its former name. Am 5. Februar 1992 die Universität wieder ihren alten Namen angenommen. According to their web site, ß?The main aim was to give young people from Asia, Africa and Latin America, especially from poor families, an opportunity to get University education and to become highly qualified specialists. Laut ihrer Website, „Das Hauptziel war es, jungen Menschen aus Asien, Afrika und Lateinamerika, insbesondere aus armen Familien eine Chance zu einem Hochschulstudium zu erhalten und hochqualifizierte Spezialisten zu geben. The students were admitted through non-governmental organizations, governmental establishments, and the USSR embassies and consulates.ß? [2] Die Schülerinnen und Schüler durch Nichtregierungsorganisationen, staatliche Betriebe wurden zugelassen, und der UdSSR Botschaften und Konsulate. „[2]

    Obama, as an undercover agent, was the lead agent in the arms and money supply for the CIA-trained Taliban Army against the Soviet Army war machine. Obama, als Undercover-Agent, war die Führung Agenten in die Arme und die Geldmenge für die CIA ausgebildete Armee Taliban gegen die sowjetische Armee Kriegsmaschine. His actions were integral to the Taliban’s success in their opposition to the Soviet invasion of Afghanistan. Seine Aktionen waren integraler Bestandteil der Taliban Erfolg in ihrer Opposition gegen die sowjetische Invasion in Afghanistan. Obama, it is publicly acknowledged, went to Pakistan in 1981. Obama ist es öffentlich anerkannt, ging nach Pakistan im Jahr 1981. There is no way of knowing how often Obama traveled between Pakistan and Russia. Es gibt keine Möglichkeit zu wissen, wie oft Obama reiste zwischen Pakistan und Russland. According to Dr. Manning, Obama was an interpreter for the CIA during the war in Afghanistan. Laut Dr. Manning, wurde Obama ein Interpreter für die CIA während des Krieges in Afghanistan. When Obama completed his CIA operations in the mid 1980s and returned to the US he persuaded the State Department to maneuver his entrance into Harvard Law School; since the CIA, the US president’s personal agency for black operations throughout the world, also has connections to federal and state politicians, they managed to arrange Obama’s entrance to yet another elite school in 1988. Wenn Obama beendete seine CIA-Operationen in der Mitte der 1980er Jahre und kehrte in die USA überredete er das State Department zu seinem Eintritt in Harvard Law School Manöver, da die CIA, der US-Präsident persönlichen Agentur für schwarze Operationen in der ganzen Welt, hat auch Verbindungen zu Bundes- Staat und Politiker, gelang es ihnen, Obamas Eingang noch eine Elite-Schule im Jahr 1988 zu vereinbaren.

    Percy Ellis Sutton, a civil-rights activist and lawyer, was the Manhattan Borough President from 1966 to 1977. Percy Sutton Ellis, ein Bürgerrechtler und Anwalt, war das Manhattan Borough President von 1966 bis 1977. He was an intelligence officer with the Tuskegee Airmen, the name of a group of African American pilots who were part of the 332nd Fighter Group of the US Army Air Forces during World War II. Er war ein Geheimdienst-Offizier mit der Ehre zu fliegen, den Namen einer Gruppe von afrikanischen amerikanischen Piloten, die einen Teil die 332. Fighter Group der US Army Air Forces während des Zweiten Weltkrieges waren. Sutton entered Harlem politics and became a leader of the Harlem Clubhouse, known as the ß?Gang of Fourß? which has controlled Democratic politics in Harlem for at least fifty years. Sutton getreten Harlem Politik und wurde einer der Führer der Harlem Klubhaus, als der „Gang of Four“, die Demokratische Politik gesteuert hat in Harlem für mindestens fünfzig Jahren bekannt. His Clubhouse allies were New York City Mayor David Dinkins, US Representative Charles Rangel, and New York Secretary of State Basil Paterson, father of the currently beleaguered David Paterson who replaced Spitzer as New York Governor in 2008. Seine Verbündeten waren Clubhouse New Yorker Bürgermeister David Dinkins, US-amerikanischer Politiker Charles Rangel, und New York Staatssekretär Basil Paterson, der Vater des derzeit angeschlagenen David Paterson, der Spitzer als Gouverneur von New York im Jahr 2008 ersetzt. Percy Sutton wrote a letter to Harvard officials requesting that they admit Obama as a student after a hiatus of five years (from 1983 when he allegedly left Columbia to 1988). Percy Sutton schrieb einen Brief an Harvard Beamten verlangt, dass sie Obama zugeben, als Student nach einer Pause von fünf Jahren (von 1983, als er angeblich linken Columbia bis 1988).

    Despite a five-year absence from the rigors of college activity he was accepted at Harvard where he excelled and on February 5, 1990, was elected president of the venerable celebrated Harvard Law Review , the highest student position at Harvard Law School, a term that lasts for one year. Trotz einer fünfjährigen Abwesenheit von den Strapazen der College-Tätigkeit, die er an der Harvard angenommen wurde, wo er sich auszeichnete und am 5. Februar 1990, wurde zum Präsidenten gewählt feierte der ehrwürdigen Harvard Law Review, die höchste Position Student an der Harvard Law School, ein Begriff, dauert ein Jahr. [3] After graduation he could have worked in any leading law firm except that he lacked the proper citizenship qualifications which would have come to light during the interview and normal background checks pursued by major law firms. [3] Nach dem Studium arbeitete er in einem der führenden Kanzleien, außer dass er nicht über die richtigen Qualifikationen, die Bürgerschaft gekommen, um während des Interviews und Hintergrund normalen Kontrollen durch Großkanzleien verfolgt werde Licht gearbeitet haben könnte. Moreover, his academic deficiencies at Occidental College would have disqualified him from the top law firms. Außerdem würde seine akademische Mängel am Occidental College ihn von oben Anwaltskanzleien disqualifiziert haben. Furthermore, he was a CIA operative in the Middle East during the time that he was supposed to be attending Columbia University. Darüber hinaus war er ein CIA-Agent im Nahen Osten während der Zeit, dass er dabei zu sein Columbia University angenommen wurde. So despite his Harvard achievements, Obama became a Saul Alinsky-style community organizer in South Chicago which alleviated the necessity of providing a legitimate background check. Also trotz seiner Erfolge Harvard, wurde Obama ein Saul Alinsky-style Community Organizer in Chicago South wodurch die Notwendigkeit, eine legitime Zuverlässigkeitsüberprüfung gelindert. [4] [4]

    In 1990, Obama accepted a job with Davis, Miner, Barnhill & Galland, a law firm which represented civil rights cases but also represented Rezmar Corp. owned by Chicago slumlord, Tony Rezko. In 1990 nahm Obama ein Job mit Davis, Miner, Barnhill & Galland, einer Anwaltskanzlei, die bürgerlichen Rechte Fällen vertreten, sondern auch vertreten Rezmar Corp im Besitz von Chicago slumlord, Tony Rezko. The law firm helped Rezmar Corp. get more than $43 million in government funding. Die Kanzlei geholfen Rezmar Corp erhalten, mehr als 43.000.000 $ in Zuschüssen der Regierung. As early as 1995, Rezko started contributing to Obama for his political aspirations. Bereits 1995 begann Rezko Beitrag zu Obama für seine politischen Ambitionen. In 2003, Rezko was a fundraiser for Obama’s Senatorial campaign as part of a group that raised over $14 million. Im Jahr 2003 wurde eine Spendenaktion für Rezko Senatorial Kampagne Obamas als Teil einer Gruppe, die mehr als $ 14.000.000 erhöht. In 2006, Rezko was found guilty of sixteen out of twenty-four charges filed against him. Im Jahr 2006 wurde für schuldig befunden Rezko von sechzehn Jahren aus 24 Anklagen gegen ihn eingereicht.

    Barack Obama had been employed for a short summer stint as an associate with Sidley Austin Brown & Wood LLP, the same law firm that Harvard graduate Michelle Robinson worked for from 1988 to 1991. Barack Obama hatte für einen kurzen Stint Sommer als Mitarbeiter bei Sidley Austin Brown & Wood LLP, der gleichen Anwaltskanzlei, die Harvard-Absolventin Michelle Robinson arbeitete für 1988 bis 1991 eingesetzt worden. She became his trainer and supervisor and, as such, may have handled any background information. Sie wurde seine Trainer und Betreuer und als solche darf keine Hintergrund-Informationen bearbeitet haben. Michelle Robinson, through the efforts of Valerie Jarrett, then-deputy chief of staff for Mayor Richard Daley, became an assistant to the mayor. Michelle Robinson, durch die Bemühungen von Valerie Jarrett, damals stellvertretender Chef des Stabes für Bürgermeister Richard Daley, wurde Assistent an den Bürgermeister. Robinson later became an ß?economic development coordinator.ß? Obama married the politically connected Michelle Robinson in October 1992 in the Trinity United Church of Christ. Robinson wurde später als „Koordinator der wirtschaftlichen Entwicklung.“ Obama heiratete die politisch verbunden Michelle Robinson im Oktober 1992 in der Trinity United Church of Christ. This gave him citizenship and credibility. Dieser gab ihm Bürgerschaft und Glaubwürdigkeit. [5] In 1993, according to the Records at the Attorney Registration and Disciplinary Commission of the Supreme Court of Illinois, Michelle Obama, as an attorney, was ß?voluntarily inactive and not authorized to practice lawß? per her request. [5] Im Jahr 1993, nach den Aufzeichnungen der Attorney Anmeldung und Disziplinarkommission der Oberste Gerichtshof von Illinois, Michelle Obama, als Anwalt, war „freiwillig inaktiv und nicht berechtigt, Anwaltspraxis“ pro ihrem Antrag. After she gave up her law license, Michelle Obama worked for the University of Chicago Medical Center where she received a very generous annual salary of $317,000. Nachdem sie bis gab ihr Recht Lizenz, arbeitete Michelle Obama für die University of Chicago Medical Center, wo sie ein sehr großzügiges jährliches Gehalt von 317.000 $ erhielt. [6] [6]

    Dr. Manning, an African American, has called Obama a ß?good House Negroß? and a ß?long-legged Mack daddy,ß? and an ß?emissary of the devil.ß? When Dr. Manning gave an interview on Fox News, he said, ß?We also have to talk about his character.ß? Dr. Manning has also questioned Obama’s eligibility to serve as US President due to the fact that Obama has not complied with numerous requests by to reveal his birth records. Dr. Manning, ein Afroamerikaner, nannte Obama einen „guten House Negro“ und ein „langbeinigen Mack Daddy“ und ein „Abgesandter des Teufels.“ Als Dr. Manning einem Interview auf Fox News gab, sagte er, „Wir müssen auch über seinen Charakter sprechen.“ Dr. Manning hat auch die Frage der Förderfähigkeit Obama als US-Präsident zu dienen aufgrund der Tatsache, dass Obama nicht mit zahlreichen Anfragen von seiner Geburt Aufzeichnungen zeigen, eingehalten werden. In fact, Obama has spent thousands of dollars in an attempt to conceal those records. In der Tat hat Obama Tausende von Dollar in einem Versuch, diese Aufzeichnungen zu verbergen verbracht. Dr. Manning, using information from hired investigators declares that Obama never attended Columbia University. Dr. Manning, mit Informationen von Hired Ermittlern erklärt, dass Obama nie besuchte die Columbia University. He asserts the following: Er behauptet folgendes:

    1) ß?Columbia University will not divulge whether the ß?allegedß? diploma issued was in the name of Barry Soetoro or Barack Hussein Obama. 1) „Columbia University wird nicht verraten, ob die“ angebliche „Diplom ausgestellt auf den Namen Barry Soetoro oder Barack Hussein Obama war. No public record exists regarding the diploma.ß? Keine öffentlichen Aufzeichnungen darüber herrscht, ob das Diplom. “

    2) ß?Obama alleges he attended Columbia in 1982, 1983. 2) „Obama macht er an der Columbia im Jahre 1982, 1983. But, the investigators have been UNABLE to turn up a single shred of written documentation for the years 1981, 1982, 1983, 1984 that show where Obama appeared on a school roster, register, faculty memo, bulletin board, school awards, dean’s list; where Obama’s name appeared in a yearbook, club record, fraternity record, extra curricular activity member roster, student newspaper, student radio or TV activity; where Obama appeared in any records as a worker, employee, laborer in or about Columbia University; where Obama enrolled in any sports activity or program.ß? Doch haben die Ermittler nicht gelungen, wiederum eine Spur eines schriftlichen Unterlagen für die Jahre 1981, 1982, 1983, 1984, die zeigen, wo Obama auf eine Schule Dienstplan erschienen, registrieren, Fakultät memo, Bulletin Board, Schule vergibt, Dean’s List; wo Obamas Name erschien in einem Jahrbuch, Vereinsrekord, Brüderlichkeit aufnehmen, außerschulische Aktivitäten Mitglied Dienstplan, Schülerzeitung, Student / Radio-oder TV-Aktivität, wo Obama in alle Aufzeichnungen als Arbeiter, Angestellter, Arbeiter oder über Columbia University erschienen, wo Obama eingeschrieben in jeder sportlichen Aktivität oder ein Programm. “

    3) ß?As a graduating senior in 1983 he does not appear in any Political Science (his major) or Graduating Class yearbook or invitation records.ß? 3) „Als Abschluss Senior er 1983 in keiner Political Science erscheint (seine major) oder Jahrgangs Jahrbuch oder eine Einladung Aufzeichnungen.“

    4) ß?There is absolutely no documentation of any kind to show Obama attended, lived, worked or played at Columbia University during the investigated 4 years.ß? 4) „Es gibt absolut keine Dokumentation jeglicher Art zu zeigen, Obama besuchte, lebte, arbeitete und spielte an der Columbia University in den untersuchten 4 Jahre.“

    5) ß?Interviewed professors, college employees, students (who were at Columbia during the years in question) have failed to turn up a single person that can remember Obama. 5) „interviewt Professoren, Hochschule Arbeitnehmer, Studenten (die sich an der Columbia im Laufe der Jahre in Frage) haben es versäumt, drehen Sie eine einzelne Person, dass Obama erinnern kann. This is irrefutable evidence. Dies ist unwiderlegbare Beweise. Think about your own situation if Obama had attended your college? Denken Sie an Ihre eigene Situation, wenn Obama Ihrem College besucht hatte? A ß?now-famousß? person went to your school? A „berühmt gewordene“ Person ging an Ihrer Schule? Many would be able to say, ß?Of course I remember.ß? At Columbia, not a single person has been able to say he or she remembers Obama.ß? [7] Viele würden in der Lage sein zu sagen: „Natürlich erinnere ich mich.“ Am Columbia, nicht eine einzige Person in der Lage war zu sagen, er oder sie erinnert sich Obama. „[7]

    Obama’s background would have been relatively insignificant if he hadn’t been chosen as a presidential candidate by the bankers. Obamas Hintergrund wäre eine relativ geringe Bedeutung haben, wenn er nicht als Präsidentschaftskandidat von den Bankern gewählt worden. But, with funding from George Soros and other international bankers who wish to establish global governance, he ran for office. Aber mit der Finanzierung von George Soros und anderen internationalen Bankiers, die zum globalen Regieren niederlassen wollen, lief er für das Büro. Obviously there would be records that revealed some very personal details of his life. Natürlich gäbe es Aufzeichnungen, dass einige sehr persönliche Details aus seinem Leben offenbart werden. Passport records are particularly revealing. Passport Aufzeichnungen sind besonders aufschlussreich. John O. Brennan, Obama’s top terrorism and intelligence adviser is the owner of The Analysis Corp., the firm that was cited in March 2008 for penetrating the files of presidential candidates Barack Obama, Hillary Rodham Clinton, and John McCain in the State Department’s passport office. John O. Brennan, Obamas Top-Berater des Terrorismus und der Intelligenz ist der Eigentümer der Analysis Corp, die Firma, März 2008 für die Durchdringung der Dateien des Präsidentschaftskandidaten Barack Obama, Hillary Rodham Clinton zitiert wurde, und John McCain im US-Außenministerium den Reisepass Büro. Investigators maintain that the target of this illegal activity was Obama’s passport file for the sole purpose of cleansing the records of information that would jeopardize Obama’s candidacy. Die Ermittler behaupten, dass das Ziel dieser illegalen Aktivitäten Obamas Pass-Datei für den alleinigen Zweck der Reinigung der Aufzeichnungen über Informationen, dass Obamas Kandidatur war gefährden würde. The breach of the passport records of the other candidates was to create confusion. Die Verletzung des Passes Datensätze der anderen Kandidaten wurde um Verwirrung zu stiften. Brennan was, at the time, an unpaid advisor working with Obama’s campaign. Brennan war zu der Zeit, eine unbezahlte Berater arbeiten mit Obama-Kampagne. Passport files include an applicant’s name, gender, social security number, date and place of birth, and passport number. Passport-Dateien enthalten ein Antragsteller Name, Geschlecht, Sozialversicherungsnummer, Geburtsdatum und Geburtsort sowie Nummer des Reisepasses. Additional information may include birth certificates, naturalization certificates, or oaths of allegiance for US-born persons who adopted the citizenship of a foreign country as minors. Zusätzliche Informationen können Geburtsurkunden, Einbürgerungsurkunden oder Eid der Treue für US-Personen geboren, die die Staatsangehörigkeit eines anderen Landes als Minderjährige erlassen. The Senate Foreign Relations Committee oversees the State Department. Die Senate Foreign Relations Committee überwacht das State Department. Joseph Biden, now Obama’s Vice President, was the Chairman of the Senate Foreign Relations Committee at the time of the breach. Joseph Biden, jetzt Obamas Vize-Präsident, war der Vorsitzende des Senate Foreign Relations Committee zum Zeitpunkt der Verletzung. [8] [8]

    The State Department passport records were scrubbed to erase any mention of Obama’s CIA activities and his personal information. Das State Department Pass Datensätze wurden geschrubbt, um jede Erwähnung von Obamas CIA-Aktivitäten und seiner persönlichen Daten zu löschen. The State Department employee, Lt. Quarle Harris, Jr. who had access and apparently scrubbed the records, was killed. Das State Department Mitarbeiter war Lt Quarle Harris, Jr., die Zugang hatten und offenbar schrubbte die Datensätze, getötet. [9] Harris decided to cooperate with the FBI who was investigating the break-in. [9] Harris beschlossen, mit dem FBI, die Untersuchung der Break-in war zusammenzuarbeiten. His body was discovered in his parked car; he had been shot in the head, execution style. Seine Leiche wurde in seinem geparkten Auto entdeckt, er hatte im Kopf, Execution Style erschossen worden. [10] The Indonesian passport, issued in the name of Barry Soetoro, was used to travel to Pakistan to assist the Afghan Mujahideen during the US buildup.[11] [10] Die indonesische Reisepass, in dem Namen Barry Soetoro ausgestellt, wurde verwendet, um nach Pakistan reisen, um die afghanischen Mudschaheddin während der US-Aufbau zu unterstützen. [11]

    The CIA is not an intelligence-gathering agency. Die CIA ist nicht ein Intelligenz-Agentur sammeln. The Truman Administration authorized ß?psychological warfareß? by the newly established National Security Council in NSC 4-A of December 1947 which allowed covert operations during peacetime. Die Truman-Administration zugelassen „psychologischen Kriegsführung“ durch die neu gegründete National Security Council in NSC 4-A Dezember 1947 gestattet, die verdeckte Operationen in Friedenszeiten. This document made the CIA Director responsible for psychological warfare and placed it under the exclusive direction of the Executive Branch. Dieses Dokument aus dem CIA-Direktor zuständig für psychologische Kriegsführung und stellte sie unter die ausschließliche Ausrichtung der Exekutive. The CIA has unvouchered funds which allow the agency to operate without exposure or Congressional oversight. Die CIA hat die Mittel der Agentur ohne Belichtung oder Congressional Aufsicht betreiben können unvouchered. [12] [12]

    With pressure from the Departments of State and Defense, a new NSC directive, NSC 10/2 was issued on June 18, 1948. Mit dem Druck des Departments of State and Defense, eine neue Richtlinie NSC, NSC 10 / 2 wurde am 18. Juni 1948 ausgestellt. This new directive stipulated that the CIA could conduct ß?covertß? and ß?psychologicalß? operations both of which were sponsored by the US Government against foreign states or groups. Diese neue Richtlinie festgelegt, dass die CIA könnte „verdeckte“ und „psychologischen“ Operationen die beide von der US-Regierung gegen ausländische Staaten oder Gruppen wurden gesponsert befragen. However, these activities should be ß?planned and executed in such a way as to provide plausible deniability if revealed. Allerdings sollten diese Aktivitäten sein „geplant und ausgeführt in einer Weise zu bieten, wenn plausible Abstreitbarkeit offenbart. Approved CIA clandestine activities, according to the directive, include ß?propaganda; economic warfare ; preventive direct action, including sabotage, demolition and evacuation measures; subversion against hostile states, including assistance to underground resistance movements, guerrillas and refugee liberation groups, and support of indigenous anti-Communist elements in threatened countries of the free world. Genehmigt geheimen CIA-Aktivitäten, entsprechend der Richtlinie, ua „Propaganda; wirtschaftliche Kriegführung; direkte vorbeugende Maßnahmen, einschließlich Sabotage, Zerstörung und Evakuierung; Subversion gegen feindliche Staaten, einschließlich Unterstützung für U-Widerstandsbewegungen, Guerillas und Flüchtlingspolitik Befreiung Gruppen und Unterstützung von indigenen antikommunistischen Elementen in bedrohten Ländern der freien Welt. Such operations should not include armed conflict by recognized military forces, espionage, counter-espionage, and cover and deception for military operations.ß? [13] Solche Operationen sollten keine bewaffneten Konflikten anerkannt Streitkräfte, Spionage, Gegenspionage und decken und Täuschung für militärische Operationen. „[13]

    During the 2008 presidential change-promising campaign Obama avoided detailed questions about his alleged years at Columbia by saying that he was very anti-social and totally uninvolved with the academic community. Während der Präsidentschaftswahlen 2008 zu ändern, verspricht Obama-Kampagne vermieden detaillierte Fragen über seine angebliche Jahre bei Columbia sagen, dass er sehr unsoziale und völlig mit der akademischen Gemeinschaft unbeteiligt war. Further, he claimed that he lived off campus. Ferner behauptete er, dass er ab dem Campus gelebt. For someone who loves the limelight and never misses an opportunity to engage in rhetoric, it is an enigma that he would isolate himself from typical college activities unless, of course, that is simply justification to account for his absence during the time that he was supposed to be attending Columbia. Für jemanden, der das Rampenlicht liebt und nie eine Chance verpasst, in Rhetorik engagieren, ist es ein Rätsel, er würde sich von der typischen College-Aktivitäten zu isolieren, es sei denn, natürlich, das ist einfach Begründung für seine Abwesenheit während der Zeit, sollte er berücksichtigen dabei zu sein Columbia. Okay, if Obama was a CIA operative who, with political connections, super funding and media puffing, made it to the White House ß? is he still a CIA operative bent on destroying what is left of the economy of the US? Okay, wenn Obama war ein CIA-Agent, der mit politischen Verbindungen, super Mittel und Medien schnaufend, es ins Weiße Haus – ist er noch ein CIA-Agent gebogen zu zerstören, was von der Wirtschaft der USA gemacht hat? The CIA was established by Harry Truman, a 33rd Degree Freemason, to implement global governance. Die CIA wurde von Harry Truman, ein 33. Grad Freimaurer, gegründet, um weltweite Governance umzusetzen. Freemasonry is a front group for the satanical organization, the Illuminati whose objectives are world governance. Freimaurerei ist eine Tarnorganisation für die satanischen Organisation, die Illuminati, deren Ziele „Global Governance“.

    In mid February 2010, White House Press Secretary Robert Gibbs alerted the reporters who regularly cover the White House that certain questions were forbidden including Obama’s job with CIA front company, Business International Corporation (BIC), following his attendance at Columbia University; Obama’s school records while he attended Occidental College in Los Angeles from 1979 to 1981, and his records at Columbia. Mitte Februar 2010, alarmierte White House Press Secretary Robert Gibbs den Reportern, die regelmäßig Deckung des Weißen Hauses, dass bestimmte Fragen stellen sich auch Obama’s Job mit CIA-Tarnfirma, Business International Corporation (BIC), nach seinem Besuch an der Columbia University verboten; Obamas Schulzeugnisse Er besuchte während Occidental College in Los Angeles von 1979 bis 1981, und seine Aufzeichnungen an der Columbia. [14] Wayne Madsen states that his Kabul sources claim that President Obama has maintained a personal correspondence with a private military company (PMC) whose senior personnel includes numerous Afghan Mujahideen-Soviet war veterans who fought with the late Northern Alliance commander Ahmad Shah Massoud who became Afghanistan’s Defense Minister in 1992 and was assassinated on September 9, 2001, allegedly by al-Qaeda agents. [14] Wayne Madsen, dass seine Kabul Quellen behaupten, dass Präsident Obama hat eine persönliche Korrespondenz mit einem privaten Militär-Unternehmen (PMC), deren leitendes Personal umfasst zahlreiche afghanische Mudschaheddin-sowjetischen Kriegsveteranen, die mit dem verstorbenen Nordallianz Kommandant Ahmad Shah Massoud, der gekämpft wird verwaltet Afghanistan wurde Verteidigungsminister im Jahr 1992 und wurde am 9. September ermordet, 2001, angeblich von al-Qaida-Agenten. The firm is also involved in counter-insurgency operations in Colombia, where Obama is building seven new military bases, and in Iraq. Die Firma ist auch im Anti-Guerilla-Operationen in Kolumbien, wo Obama Gebäude sieben neue Militärbasen beteiligt ist, und im Irak.

    Henry Kissinger said, ß?Conflicts across the globe and an international respect for Barack Obama have created the perfect setting for establishment of ‚a New World Order.ß? [15] Allegedly, the upper echelon of Freemasonry were infiltrated long ago the Satanic Illuminati whose objective is world dominance through one-world governance. Henry Kissinger sagte: „Konflikte rund um den Globus und einem internationalen Respekt für Barack Obama haben die perfekte Kulisse für die Gründung einer“ Neuen Weltordnung geschaffen. „[15] Angeblich hat der Führungsspitze der Freimaurerei wurden vor langer Zeit die Satanic Illuminati infiltriert, deren Ziel Weltherrschaft ist durch eine Welt-Governance. There are claims that Barack Obama is a 32nd degree Prince Hall Freemason. Es gibt Behauptungen, dass Barack Obama der 32. Grad Prince Hall Freimaurer ist. Certainly, Prince Hall Freemasons, Jesse Jackson and Charles Rangel, supported his presidency. Sicherlich unterstützt Prince Hall Freimaurer, Jesse Jackson und Charles Rangel, seine Präsidentschaft. [16] Whether he is a Freemason or not, he might indeed be the chosen vessel of the New World Order proponents unless the citizens call a halt to the scheme. [16] Ob er ein Freimaurer oder nicht, er könnte in der Tat werden die gewählten Schiff der New World Order Befürworter, es sei denn die Bürger einen Stopp des Systems nennen. However, there is no doubt that he is a Zionist asset and, that despite his campaign promises, intends to pursue the same Neo-Con policies in the Middle East as the previous administration, as evidenced by his speech before the 2008 AIPAC Policy Conference where he was introduced by his friend, Lee Rosenberg, a fellow Chicago resident. Es besteht jedoch kein Zweifel, dass er Vermögenswert ist ein Zionist und, dass trotz seiner Wahlversprechen, beabsichtigt die Verwaltung verfolgen das gleiche Neo-Con-Politik im Nahen Osten als die vorherigen, als seine nachgewiesenen Rede vor den 2008 AIPAC Policy Conference, wo Er wurde von seinem Freund, Lee Rosenberg, ein Kerl Chicago ansässige eingeführt. [17] [17]

    Dr. Manning hopes that thousands of people will support this effort, one that will benefit every single American. Dr. Manning hofft, dass Tausende von Menschen sich diese Anstrengung, eine, die jeden einzelnen Amerikaner profitieren zu unterstützen

  26. kay sagt:

    novakeo dot kom /?=6138

  27. kay sagt:

    ahhh so gehts

  28. kay sagt:

    schon mal jemand was vom Projekt „INDECT“ gehört?

  29. kay sagt:

    meinpolitblock punkt de e /2010/08/19/lckenloser-berwchung-wird-tr-und -tor-geffnet/

  30. Frank H. sagt:

    kay. Nein noch nicht. Aber danke für die ßbersetzung. Der Jones Artikel im Orichinaal is scho ewig lang.
    Mal sehen was die Radio Show rüberbringt dann.
    Und wenn es sehr gut ist wird es wohl auch propagandafront.de übersetzen in ein paar tagen.

  31. Frank H. sagt:

    Wenn denn mal nich der liebe Barry doch Osama bin Laden heisst.

  32. nichtsdestotrotz sagt:

    Indect ß? der Traum der EU vom Polizeistaat

    Ein Forschungsprojekt soll Wege finden, Informationen aus dem Netz, aus Datenbanken und von ueberwachungskameras zu verbinden ß? zu einem automatischen Bevölkerungsscanner.

    http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2009-09/indect-ueberwachung

  33. Firestarter sagt:

    @Kay
    Hier eine der Oberleuchten von den „sogenannten“ Erleuteten.
    (http://usminc.org/images/Blavatsky.jpg)
    Aber, findest du, diese Frau sieht aus wie, sie wߤre zufrieden? Vielleicht fehlen ihr die Eier? Bei uns ist schon lange nichts mehr mit Eierschaukeln, denn diese scheuern WIR uns nur wund in unserem Hamsterrad, mehr nicht!
    Dialektik halt?

  34. kay sagt:

    @firestarter,

    ßßßßßßß?

  35. Hagbard Celine sagt:

    „Die Geschichte von Obama: Unter CIA Freunden“

    http://infokrieg.tv/wordpress/?p=867

  36. Firestarter sagt:

    @Kay

    Du meintest doch, du bräuchtest erleuchtung!?
    Wie man an der Frau erkennen kann, macht das nicht glücklich.
    Ich denke was WIR suchen ist in höheren Qualitäten.

  37. kay sagt:

    an firestarter,

    ohh mein lieber,dann hast du mich aber mist-verstanden.

    aber gegen erleuchtung hätt ich trotzdem nix,aber bitte nicht die qualle die du mir vorgestellt hast. eine schwiegermutter reicht. hahahaha 🙂 🙂

Schreibe einen Kommentar

Kursanbieter: L&S RT, FXCM